FAIL (the browser should render some flash content, not this).

Португальский язык в Бразилии

Португальский язык в Бразилии - языковой вариант португальского языка, бытующий в Бразилии. Различия между европейской формой и другими диалектами/языковыми вариантами португальского языка (Европа, Африка, Азия) являются предметов жарких научных дискуссий и разными учёными оцениваются по-разному. В целом они невелики, хотя заметны на всех уровнях варианта, особенно в фонетическом плане. Интересно, что с середины ХХ века бразильский вариант становится преобладающим в мировой португалистике и большинство крупнотиражных научных изданий на португальском языке ориентируется именно на него, в том числе в самой Португалии. Лиссабонский вариант, тем не менее, сохраняется на территории самой Португалии, а также, в разной степени, на территории бывших колоний в Африке и Азии. Подобная ситуация во многом обусловлена демографией: население Бразилии стремительно приближается к 200 млн. человек и почти в 20 раз превышает население Португалии (10 млн.). Более того, 85% лузофонов мира ныне проживает в Бразилии и лишь около 5% в Португалии. Отношения между бразильским и европейским вариантами во многом напоминают подобную же ситуацию в испанском и английском языках.

Современный европейский и бразильский варианты различаются главным образом фонетикой и лексикой, хотя грамматические различия также существенны. В самой Португалии сохраняются 3 диалекта. В Бразилии же различаются диалекты севера и юга. Северный диалект, более близкий языку Португалии, доминировал в 17-18 веках. С конца 19 века доминирующим становится южный диалект, в особенности речь городов Сан-Паулу и Рио-де-Жанейро. Со второй половины ХХ века речевая норма этих двух городов усиливается СМИ. Язык, на котором говорят в Бразилии, обладает рядом черт, отличающих его от стандартного португальского, которые, однако, не столь существенны, чтобы считать его отдельным языком: ou произносится как o, конечные -r и -l часто отпадают; сочетание lh произносится как l’ в Португалии и как j в Бразилии; окончание -s во множ. числе существительных и глаголов часто опускается: говорят "as casa" вместо "as casas", "nos havemo" вместо "nos havemos" и даже "nos come a fruta" вместо "nos comemos a fruta".


Вернуться назад


Copyright 2008-2009 ©  Москва |  Курсы бразильского португальского